2010-05-02

試讀眾人的囈語《食夢者的玻璃書》—
The Glass Books of the Dream Eaters

這本2006年出版的《食夢者的玻璃書》隔了四年終於有正體中文版了。難得有本深獲國外眾多媒體好評的小說,經歷這麼久的時間才有出版社引進,甚至連簡體中文版也早在兩年前就上市。此此若非皇冠出版社在新書問世前舉辦書評大賽,鮮少閱讀當代翻譯小說的我,可能也不會注意到這本書吧。

書的封底與官方網頁的介紹,有近二十家的媒體評論及名人推薦,一些關鍵詞如:流暢的羅曼史、刺激、浪漫、冒險,並非誇飾。只是出版社宣稱這是本成人版的《哈利波特》+文學版的《福爾摩斯》,並不十分精確。他沒有哈利波特的奇幻魔法,也不是福爾摩斯的偵探推理,而是像「羅生門」一樣各說各話(或說各懷鬼胎),再帶一些「紅花俠」的諜報情節。如果要講得簡單一點,那麼就是「名偵探柯南」裡柯南與灰原哀追查黑衣人組織那樣的故事了。

看完這部未收尾的小說,很難馬上提筆寫些什麼書評,小人物對抗巨大的邪惡組織,讀來令人精疲力盡。作者達奎斯雖是劇作家出身,卻沒讓故事像劇本一樣用演員的對話來推動故事,而是花了大篇幅敘述場景空間,讓整部小說看來像是電影畫面,自己當成掌鏡的導演與攝影師,推移鏡頭捕捉各個角色的不同動作,因此讀者得很認真才能抓到每個人物的心思與個性。


相較於場景細膩又繁瑣的描述,時代與空間背景卻模模糊糊地讓讀者花費許多氣力推敲。出現許多次的氣動傳信筒、宋克先生的晨禮服(morning coat, 燕尾服的濫觴)到充氣飛船,大概是十九世紀末到二十世紀初維多利亞末期的線索;空間上則多次提到日爾曼民族以及靠近波羅的海。不過其實這些枝微末節,對於發生不滿一個星期的故事卻無啥重要,倒是鍊金術般的玻璃書,出現在維多利亞時期的都市令人感到神奇。不過連哈利波特都可以出現在二十一世紀,這也就沒什麼好計較的了。

繆小姐、主教、醫生像是烏合成的「風塵三俠」。這樣兩男一女的「團隊」直到第四章才成型,前面則是同一段各說各話的時光。在陷入與操控鍊金術的黑暗組織對抗的過程,眾人如同在夢遊夢囈一般。不過在讀了厚達半本的囈語,劇情線終於短暫地交會,揭露了小小一部份的潛意識,奇幻的元素也才大量地顯露出來。

三位主角既非食夢者,也不是玻璃書的擁有者或製造者,他們是帶領讀者發覺祕密的窺探者。他們追尋一個不真實的夢境,涉入一場可以避免的冒險,所以他們或許是作夢者,被逼迫嘗試奇幻的改造過程,成為「奇幻」的實驗品,被食夢的對象。但是他們又不相信自己在作夢,而期望在夢中化身為英雄,越陷越深讓夢境越加刺激。真實虛假,分分合合,以及窺祕的快感,正是這部小說好看之處。

然而「玻璃書」一直到第三章才稍稍現身,而且是以「書卡」的方式出現,完整的玻璃書甚至初登場沒幾行就摔碎了。對於它到底如何食夢?作者更是按了許久都不交待,如同「金剛狼的身世之迷」吊足讀者胃口。又其實玻璃書根本就不是什麼重要的東西,像其他講「聖物」的故事,從來也都沒把重點放在物品上(約櫃、聖袍、石中劍等)。因此如果期待要看到什麼新奇寶物的讀者,大概會小小的失望一番。也許這就是英文版選用象徵夢幻的軌道迷霧來當封面,而不像中文版用夢幻的藍玻璃的緣故。

評論至此,除卻小說探討的人性,不得不說這部小說的吸引力大概來自未來變成電影的潛力。從對白中有一些自報家門的話語,可以看出來戲劇的成份。三位主人翁的打鬥場景,更全是未來電影中可以展現的暴力美學;還有通常只有電影中的英雄人物才享有「怎麼打都打不死」的幸運,以及玻璃書展現的對於「性」的紀錄與重現。相信未來一定會有非常精彩的電影改編作品。

英文本在初上市時,是以小冊子一冊冊分十次兩個多月內出刊的。有點像是漫畫連載,想必讀起來跟看日劇一樣輕鬆自在。不過也好在不全像武俠小說那樣刊在報紙,不然大概會出現像《灌籃高手》那種卡通都過了半小時才運球過半場的狀況。中文本雖拆為上下兩冊,但其中許多子句、長句與頻繁出現的破折號(或夾注號),還有一些換字體標示的字眼,讀起來節奏感頻受干擾,一開始常會恍神進入自己的夢境,好在撐下去,或及早提會掠過那些不影響劇情的場景就可以順利進展了。在瞭解故事後,有機會應該再找找英文版的試試,重新領略原文的節奏與文字。

2 則留言:

  1. 「....整部小說看來像是電影畫面,自己當成掌鏡的導演與攝影師....」這寫法似乎與湯姆克蘭西的風格相反(輕描淡寫卻無奇不有的場景,成為改拍電影最艱難的部份),使我不禁對這本小說產生了很大的興趣與好奇呢!

    書的封面也好吸引人,不論是中文版或英文版.....

    回覆刪除
  2. To CarlBlueSky:
    不過讀小說跟看電影,其實不太一樣呀。讀小說跟聽說書比較像,劇情一直沒有推進反而會讀得很糾結,試想海上花或是悲情城市的畫面,大篇幅轉化為文字。噢!很折磨呢。

    小說改拍成電影,也各有千秋吧。像斯巴達三百壯士那種,拍出來完全跟漫畫分鏡一模一樣,再創作的成份就少了一點。這部小說電影版權已經賣給強尼.戴普,可以靜待佳作。

    回覆刪除